1973 – Erstes Treffen der T24-Matrosen

Im Jahr 1973 gab es die erste Initiative zur Begegnung mit den ehemaligen Matrosen der T24. Josef Küpper, Hans Offizier und Alfred Kühn nehmen an diesem Treffen teil.

 

Josef Küpper

 

Hans Offizier

 

Alfred Kühn

 

 

Pour nous contacter… To contact us… Um uns zu kontaktieren…

1979 – First meeting of T24 sailors for a commemoration

The year 1979 sees the first meeting of the sailors of the T24 for a commemoration at Berneuil cemetery.

Montage Manfred Kühn

1 W. RÖDER

 2 H. HERBST

3 H. RAU

4 J. KÜPPER

5 A. KÜHN

6 H.BREUER

7 F. KASSES

8 L. PFEFFER

9 H. BRUCHSCHEN (Z24)

10 E. RÖMHILD

11 R. FALLER

12 H. GERMUT

13 H. OFFIZIER

Pour nous contacter… To contact us… Um uns zu kontaktieren…

1973 – First initiative for meetings of T24 sailors

The year 1973 sees the first initiative to meet former T24 sailors. Josef Küpper, Hans Offizier and Alfred Kühn attend this meeting.

 

Josef Küpper

 

Hans Offizier

 

Alfred Kühn

 

 

Pour nous contacter… To contact us… Um uns zu kontaktieren…

1979 – Erstes Treffen der T24-Segler zu einer Gedenkveranstaltung

1979 – Erstes Treffen den Matrosen von T24 zu einer Gedenkveranstaltung auf dem Friedhof von Berneuil.

Montage Manfred Kühn

1 W. RÖDER

 2 H. HERBST

3 H. RAU

4 J. KÜPPER

5 A. KÜHN

6 H.BREUER

7 F. KASSES

8 L. PFEFFER

9 H. BRUCHSCHEN (Z24)

10 E. RÖMHILD

11 R. FALLER

12 H. GERMUT

13 H. OFFIZIER

Pour nous contacter… To contact us… Um uns zu kontaktieren…

1979 – Première rencontre des marins du T24 pour une commémoration

L’année 1979 voit la première rencontre des marins du T24 pour une commémoration au cimetière de Berneuil. 

Montage Manfred Kühn

1 W. RÖDER

 2 H. HERBST

3 H. RAU

4 J. KÜPPER

5 A. KÜHN

6 H.BREUER

7 F. KASSES

8 L. PFEFFER

9 H. BRUCHSCHEN (Z24)

10 E. RÖMHILD

11 R. FALLER

12 H. GERMUT

13 H. OFFIZIER

Pour nous contacter… To contact us… Um uns zu kontaktieren…

1973 – Première initiative de rencontres des marins du T24

L’année 1973 voit la première initiative de rencontres des anciens marins du T24. Josef Küpper, Hans Offizier et Alfred Kühn assistent à cette rencontre.

 

Josef Küpper

 

Hans Offizier

 

Alfred Kühn

 

 

Pour nous contacter… To contact us… Um uns zu kontaktieren…

Collection Alfred Kühn – 20 September 1980

Here is a picture of Alfred Kühn’s collection. 

On 20 and 21 September 1980, 48 sailors met in Budingen, Germany.


Alfred Kühn identified all the sailors.

 


It was his son Manfred who shared this photo several months ago. It is high time to try to reach the family members of these sailors. Do you recognise any of the names of former sailors from torpedo boat T24?

Here are the first fifteen with their names:

 

1980 Liste des 48 participants

 

 


Pour nous contacter… To contact us… Um uns zu kontaktieren…

Sammlung Alfred Kühn – 20. September 1980

Hier ein Foto aus der Sammlung Alfred Kühn. 

Am 20. und 21. September 1980 treffen sich 48 Seeleute in Budingen, Deutschland.


Alfred Kühn identifizierte alle Seeleute.

 


Es war sein Sohn Manfred, der vor einigen Monaten dieses Bild teilte. Es ist höchste Zeit zu versuchen, die Familienmitglieder dieser Seeleute zu erreichen. Kennen Sie die Namen ehemaliger Seeleute des Torpedobootes T24?

Hier sind die ersten fünfzehn mit ihren Namen:

 

1980 Liste des 48 participants

 

 


Pour nous contacter… To contact us… Um uns zu kontaktieren…

Collection Alfred Kühn – 20 septembre 1980

Voici une photo de la collection d’Alfred Kühn. 

Les 20 et 21 septembre 1980, 48 marins se retrouvent à Budingen en Allemagne.


Alfred Kühn a identifié tous les marins.

 


C’est son fils Manfred qui a partagé cette photo il y a plusieurs mois déjà. Il est grand temps de tenter de rejoindre les membres des familles de ces marins. Reconnaissez-vous un des noms d’anciens marins du torpilleur T24 ?

Voici les quinze premiers avec leurs noms:

 

1980 Liste des 48 participants

 

 


Pour nous contacter… To contact us… Um uns zu kontaktieren…

Collection Alfred Kühn

 

Cartes postales venant de la collection d’Alfred Kühn. (Transcription et traduction française par Volker Christoffel. Traduction anglaise Pierre Lagacé)

Postcards from the collection of Alfred Kühn (Transcription and French translation by Volker Christoffel. English translation by Pierre Lagacé)

Postkarten aus der Sammlung von Alfred Kühn, (Transkription und Übersetzung von Volker Christoffel, Englische Übersetzung von Pierre Lagacé)


Horst Füssle

Poto N° 1 Le 24 12 1942

Aufnahme vom 24.12.1942/Küstrin, am 11.1.1943 Zum lieben Andenken an Deinen alten Freund Horst (Horst sitzt links: Afrikakorps). 

Photo du 24.12.1942/Küstrin, le 11.1.1943 En mémoire de votre vieil ami Horst (Horst assis à gauche : Afrikakorps). 

Photo dated 24.12.1942/Küstrin, 11.1.1943 In memory of your old friend Horst (Horst sitting on the left: Afrikakorps). 


Rudolf Decker Photo N° 3 Les 20 ans 17 05 1943 - Copie

Meinem lieben RAD-Kameraden zur Erinnerung an unsere Dienste und das Kriegsjahr 1942/43 Rudolf Decker im Osten, Weihnachten 1942 (RAD = Reichs-Arbeits-Dienst)

À mon cher camarade du RAD en souvenir de nos services et de l’année de guerre 1942/43 Rudolf Decker dans l’Est, Noël 1942 [RAD = Service du travail du Reich].

To my dear RAD comrade in remembrance of our services and the war year 1942/43 Rudolf Decker from the East, Christmas 1942 [RAD = Reich Labour Service].


 Horst Füssle

Photo N° 3 Les 20 ans 17 05 1943 - Copie (2)

Horst Füssle Luckenwalde, den 17.5. zu seinem 20. Geburtstag Kriegsjahr 1943 Mein Freund Horst

Füssle Horst Füssle Luckenwalde, du 17.5. à son 20e anniversaire Année de guerre 1943 Mon ami Horst

Füssle Horst Füssle Luckenwalde, from 17.5. to his 20th birthday Year of war 1943 My friend Horst


Horst Füssle Photo N° 2 Le 17 06 1942 - Copie

Zum lieben Andenken an deinen Freund Horst / Küstrin, den 23.11.1942

En mémoire de votre ami Horst / Küstrin, 23.11.1942 (Note: Küstrin est une ville auprès de la mer Baltique, alors en Kolonie)

In memory of your friend Horst / Küstrin, 23.11.1942 (Note: Küstrin is a city by the Baltic Sea, then in Kolonia)


Horst Füssle Photo N° 2 Le 17 06 1942 - Copie (2)

Zum lieben Andenken an deinen Freund Horst Küstrin, den 27.12.42

En mémoire de votre ami Horst Küstrin, le 27.12.42

In memory of your friend Horst Küstrin, 27.12.42


 

Photo de groupe/Group photo/Gruppenfoto 4 photos de copains à déchiffrer - Copie

Bernhard Köninger, Gerfried Willing, Hermann Gregor, Alfred Kühn , Walter Schuh und der kleine Berliner

Bernhard Köninger, Gerfried Willing, Hermann Gregor, Alfred Kühn , Walter Schuh et le petit Berlinois

Bernhard Köninger, Gerfried Willing, Hermann Gregor, Alfred Kühn , Walter Schuh and the little Berliner


Photo de groupe/Group photo/Gruppenfoto 4 photos de copains à déchiffrer

Schuh, Köninger, Willing, Alfred Kühn, Gregor

Schuh, Köninger, Willing, Alfred Kühn, Gregor

Schuh, Köninger, Willing, Alfred Kühn, Gregor


Karl 4 photos de copains à déchiffrer - Copie (4)

Zum Andenken von deinem Kumpel Karl von T24 aus Plauen Wenn es dir schlecht geht, so denke an mich Busenfreund – 1943 (Anmerkung Volker: Plauen ist eine Stadt nicht weit Leipzig) entfernt von Leipzig)

En mémoire de ton copain Karl du T24 de Plauen Si tu te sentais mal, pensez à moi, mon intime ami – 1943 (Note Volker : Plauen est une ville pas loin de Leipzig)

In memory of your friend Karl from T24 in Plauen If you feel bad, think of me, my close friend – 1943 (Note Volker: Plauen is a city not far from Leipzig)


4 photos de copains à déchiffrer - Copie (3)

ah im gut erhaltenen Zustand dein kumpel Karl 

ah en bonne santé ton copain Karl 

ah in good condition your buddy Karl

 


Pour nous contacter… To contact us… Um uns zu kontaktieren…